NAČIN PLAČILA:
Fizične osebe izbirate med naslednjimi načini plačila:
- Plačate v gotovini ob prevzemu prevoda oziroma po zaključku tolmačenja, račun prejmete takoj.
- Prevod in račun prejmete po pošti, plačate po povzetju. V tem primeru plačate tudi stroške dostave skladno s cenikom Pošte Slovenije (trenutno 2,24 €).
- Nakazilo na TRR po predračunu, ki ga posredujem po elektronski pošti. Naročilo bo uvrščeno v plan dela po prejemu plačila. Za hitrejšo izvedbo priporočam, da takoj po nakazilu posredujete scan oz. printscreen potrdila o plačilu na elektronski naslov: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it Navaden prevod pošljem po elektronski pošti, sodni prevod pa po navadni pošti (priporočeno, poštnino plačam jaz).
Podjetja, društva, javne ustanove itd.:
-
Nakazilo na TRR v 8 dneh po izstavitvi računa - velja samo za stalne stranke!
- Če prevod naročate prvič oziroma niste stalna stranka, si pridržujem pravico, da zahtevam plačilo po predračunu. Enako velja za podjetja, pri katerih obstaja upravičen sum, da ne bodo plačala računa ob zapadlosti (so v finančnih težavah, imajo slabe bonitete, so že zamujali s plačili več kot 3 dni itd.). V tem primeru bo naročilo uvrščeno v plan dela po prejemu plačila. Za hitrejšo izvedbo priporočam, da takoj po nakazilu posredujete scan oz. printscreen potrdila o plačilu na elektronski naslov: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it Hvala za razumevanje!
Za brezhibno tolmačenje je izjemno pomembno, da ga naročite pravočasno (vsaj 2 delovna dneva prej) in me predhodno seznanite z vsebino dogodka ter morebitnimi terminološkimi posebnostmi.
UGODNOSTI
- Posvojiteljem otrok iz RF nudim posebne popuste na prevajanje poročil CSD.
- Družinski popust: ob naročilu prevoda dveh ali več rojstnih listov otrok iz iste družine (otrok ISTIH staršev!) oziroma dveh ali več potrdil o nekaznovanosti, izdanih družinskim članom PRI ISTEM PRISTOJNEM ORGANU, je cena 1 sodnega prevoda - 20 EUR namesto 30 EUR.
DODATKI
Dnevna norma prevajanja je 6 avtorskih strani (6 x 1.500 znakov brez presledkov), zato je priporočljivo, da prevajanje naročate pravočasno. Če pa ste v časovni stiski, se bom potrudila, da boste prejeli prevod točno ob dogovorjenem času. V takem primeru se bomo ob naročilu dogovorili tudi o višini dodatka za nujnost, ki znaša 30% - 50% od končne vrednosti storitve, odvisno od dejanskega presežka norme.
Tolmačenje izven poslovnega časa je možno le izjemoma ter izključno po predhodnem dogovoru. Pri tem se zaračuna dodatek v višini od 30% do 80%.
Za posebej zahtevna besedila (slabše čitljiv tisk oz. rokopis, specifična terminologija, zlasti pri zdravstveni dokumentaciji) se k ceni prevoda prišteje dodatek v višini od 20% do 50% glede na čas, porabljen za iskanje ustreznih rešitev oziroma posvet s strokovnjaki.
Cenjene stranke naprošam za pravočasno naročanje sodnih prevodov, v nasprotnem primeru si pridržujem pravico, da vam zaračunam dodatek za prednostno obravnavo v višini od 20% do 50% od končne vrednosti storitve.
POSLOVNI ČAS
РЕЖИМ РАБОТЫ:
OD PONEDELJKA DO PETKA
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ПЯТНИЦУ
od/c 9.00
do/до 15.00
SOBOTE, NEDELJE, PRAZNIKI: ZAPRTO
ВЫХОДНЫЕ ДНИ: СУББОТЫ, ВОСКРЕСЕНЬЯ И ПРАЗДНИКИ
PO TELEFONU/E-POŠTI SEM DOSEGLJIVA SAMO MED DELAVNIKI OD 9.00 DO 16.00
ПО ТЕЛЕФОНУ/ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ ДОСТУПНА ТОЛЬКО В РАБОЧИЕ ДНИ С 9.00 ДО 16.00