STORITEV |
Cena, EUR |
SODNI PREVODI |
|
Potrdilo o nekaznovanosti (če oseba ni bila obsojena/kaznovana/v kazenskem postopku), rojstni list, poročni list, potrdilo, da oseba trenutno ni poročena (oz. potrdilo, da ni zadržkov za sklenitev zakonske zveze), potrdilo o veljavnosti rojstnega/poročnega lista, vozniško dovoljenje, potrdilo o razvezi zakonske zveze, potrdilo o smrti, diploma brez priloge, potni list*, potrdilo o veljavnosti vozniškega dovoljenja - obračunska enota je ENA LISTINA!
|
30,00 |
Dodano besedilo na listini (besedilo notarske overitve, Apostille), pavšal |
10,00 |
Druge listine (pogodbe, odločbe, sklepi, pooblastila, izjave, spričevala, diplome s prilogami, različna potrdila, vključno s potrdili iz kazenske evidence, če je bila oseba obsojena/kaznovana/v kazenskem postopku, izpiski iz sodnega registra itd.) - obračunska enota je AVTORSKA STRAN (1.500 znakov brez presledkov) besedila v prevodu PREVOD MEDICINSKE DOKUMENTACIJE SE VEDNO ZARAČUNA KOT SODNI PREVOD + MOREBITNI DODATKI GLEDE NA ZAHTEVNOST DELA. |
38,00 |
Minimalna postavka za sodni prevod besedila, krajšega od 970 znakov (ca. 0,65 avtorske strani) |
20,00 |
Minimalna postavka za prevod diplome s prilogo |
80,00 |
Dodatni originalni izvod sodno overjenega prevoda: |
|
|
5,00 |
|
10,00 |
|
od 15,00 |
Sodni prevod na podlagi sodnega prevoda, ki sem ga prej že izdelala za isto stranko, če so potrebne le minimalne spremembe (na primer, številka listine, datumi itd.) - glede na obseg oz. število sprememb |
od 10,00 do 20,00 |
DODATEK ZA PREDNOSTNO OBRAVNAVO - 20% do 50% od končne vrednosti sodnega prevoda - gl. Pogoje poslovanja | |
NAVADNI PREVODI |
|
Prevod iz slovenščine v ruščino, avtorska stran** |
20,00 |
Prevod iz ruščine v slovenščino, avtorska stran** |
22,00 |
Prevod iz angleščine v ruščino, avtorska stran** |
25,00 |
DODATEK ZA PREVAJANJE POSEBEJ ZAHTEVNIH BESEDIL (terminološko specifična besedila, zdravstvena dokumentacija itd.) - od 20% do 50% od končne vrednosti prevoda PREVOD MEDICINSKE DOKUMENTACIJE SE VEDNO ZARAČUNA KOT SODNI PREVOD + MOREBITNI DODATKI GLEDE NA ZAHTEVNOST DELA.
|
|
DODATEK ZA PRESEŽEK DNEVNE NORME PREVAJANJA - 30% do 50% od končne vrednosti prevoda - gl. Pogoje poslovanja | |
REŽIJSKA URA (vsa dodatna opravila, na primer pridobitev overitev Apostille ali drugih overitev za stranko, zahtevnejše urejanje besedila, kopiranje oziroma skeniranje obsežnejšega gradiva, telefonske in spletne poizvedbe - izključno v zvezi s konkretnim prevodom itd. - vse po vnaprejšnjem dogovoru s stranko!) | 40,00 |
SODNO TOLMAČENJE |
|
Tolmačenje ob opravljanju izpita CPP v Ljubljani (Agencija za varnost v prometu, Kotnikova 19a) |
150,00 |
Tolmačenje ob prijavi sklenitve zakonske zveze na UE Ljubljana (vključno z nadomestilom za čas potovanja in potne stroške) |
70,00 |
Tolmačenje ob sklenitvi zakonske zveze v prostorih UE Ljubljana, Tobačna 5 - samo med tednom! | 70,00 |
Tolmačenje ob sklenitvi zakonske zveze v prostorih UE Ljubljana, Izpostava Bežigrad, Linhartova 13 - samo med tednom! |
60,00 |
Sodelovanje sodnega tolmača na naroku oz. pri notarju, prva začeta ura |
100,00 |
... vsake nadaljnje začete pol ure |
50,00 |
Čakanje***, začete pol ure |
20,00 |
Potovanje v kraj sodnega tolmačenja, začete pol ure |
10,00 |
Nadomestilo za čas potovanja na narok v Ljubljani, vključno s potnimi stroški - glede na oddaljenost od sedeža FARUS s.p. |
od 10,00 do 20,00 |
NADOMESTILO v primeru odpovedi naroka s strani stranke: |
|
- najmanj dva delovna dneva pred terminom |
brez nadomestila |
- en delovni dan pred terminom |
55,00 |
- istega dne, najmanj 2 uri pred terminom |
100,00 |
- v primeru, če tolmač ni pravočasno obveščen o odpovedi in pride na narok ob naročeni uri |
140,00 + vsi morebitni dodatni stroški |
DIALOŠKO TOLMAČENJE |
|
Dialoško tolmačenje SLO/RUS, prva začeta ura |
90,00 |
... vsake nadaljnje začete pol ure |
40,00 |
Potni stroški: kilometrina po vsakokrat veljavni uredbi + morebitne parkirnine |
LEKTORIRANJA NE NUDIM! Prav tako ne overjam prevodov, ki jih naredi oziroma priskrbi stranka sama.
* Navedena cena velja za eno stran oz. polo potnega lista s fotografijo imetnika in osebnimi podatki. Če gre za obsežnejšo fotokopijo potnega lista z več podatki, je enota obračuna avtorska stran besedila v prevodu.
** Če je izvorno besedilo poslano v obliki datoteke, ki omogoča urejanje (Word, Excel, PowerPoint ...), se obračuna število znakov v izvornem besedilu, v nasprotnem primeru bom za obračun uporabila število znakov v prevodu.
*** Čakanje na ZAČETEK naroka oz. dogodka, ko tolmač prispe na lokacijo ob dogovorjeni uri. Čakanje se ne zaračuna, če traja narok oz. dogodek skupaj s čakanjem manj kot 1 uro.
POSLOVNI ČAS
РЕЖИМ РАБОТЫ:
OD PONEDELJKA DO PETKA
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО ПЯТНИЦУ
od/c 9.00
do/до 15.00
SOBOTE, NEDELJE, PRAZNIKI: ZAPRTO
ВЫХОДНЫЕ ДНИ: СУББОТЫ, ВОСКРЕСЕНЬЯ И ПРАЗДНИКИ
PO TELEFONU/E-POŠTI SEM DOSEGLJIVA SAMO MED DELAVNIKI OD 9.00 DO 16.00
ПО ТЕЛЕФОНУ/ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ ДОСТУПНА ТОЛЬКО В РАБОЧИЕ ДНИ С 9.00 ДО 16.00